Difference between revisions of "MOOC:Guide de rédaction"

From Livre IPv6

Line 1: Line 1:
Anglais / Français
+
Structure de chaque chapitre
* donner le terme français et la traduction anglaise entre parenthèse et italique
+
* Une introduction
** ex: Le message ICMPv6 d'annonce de voisin (''Neighbor Advertisment'')
+
* Une conclusion
* RFC est masculin
+
 
 +
Liens présents dans le texte
 +
* Pas de lien vers d'autres pages du wiki
 +
* Toute mention de RFC doit être un lien vers tools.ietf.org
  
 
Typos communes
 
Typos communes
 
* <strike>entête</strike> => en-tête (nom masculin !)
 
* <strike>entête</strike> => en-tête (nom masculin !)
 
* relais est un mot invariable (s au singulier comme au pluriel)
 
* relais est un mot invariable (s au singulier comme au pluriel)
 +
 +
 +
Anglais / Français
 +
* donner le terme français et la traduction anglaise entre parenthèse et italique
 +
** ex: Le message ICMPv6 d'annonce de voisin (''Neighbor Advertisment'')
 +
* RFC est masculin
 +
* Terminologie
 +
** ''Solicited Multicast Address'' : Adresse multicast de sollicitation de voisin

Revision as of 10:39, 18 June 2015

Structure de chaque chapitre

  • Une introduction
  • Une conclusion

Liens présents dans le texte

  • Pas de lien vers d'autres pages du wiki
  • Toute mention de RFC doit être un lien vers tools.ietf.org

Typos communes

  • entête => en-tête (nom masculin !)
  • relais est un mot invariable (s au singulier comme au pluriel)


Anglais / Français

  • donner le terme français et la traduction anglaise entre parenthèse et italique
    • ex: Le message ICMPv6 d'annonce de voisin (Neighbor Advertisment)
  • RFC est masculin
  • Terminologie
    • Solicited Multicast Address : Adresse multicast de sollicitation de voisin
Personal tools