Difference between revisions of "MOOC:Guide de rédaction"

From Livre IPv6

Line 2: Line 2:
 
* donner le terme français et la traduction anglaise entre parenthèse et italique
 
* donner le terme français et la traduction anglaise entre parenthèse et italique
 
** ex: Le message ICMPv6 d'annonce de voisin (''Neighbor Advertisment'')
 
** ex: Le message ICMPv6 d'annonce de voisin (''Neighbor Advertisment'')
 +
* RFC est masculin
  
 
Typos communes
 
Typos communes
 
* <strike>entête</strike> => en-tête (nom masculin !)
 
* <strike>entête</strike> => en-tête (nom masculin !)
 
* relais est un mot invariable (s au singulier comme au pluriel)
 
* relais est un mot invariable (s au singulier comme au pluriel)

Revision as of 10:26, 18 June 2015

Anglais / Français

  • donner le terme français et la traduction anglaise entre parenthèse et italique
    • ex: Le message ICMPv6 d'annonce de voisin (Neighbor Advertisment)
  • RFC est masculin

Typos communes

  • entête => en-tête (nom masculin !)
  • relais est un mot invariable (s au singulier comme au pluriel)
Personal tools